¿Árbitra o árbitro? La importancia del lenguaje no sexista en el deporte
Maria Sole Ferrieri Caputi / F: WikipediaMaria Sole Ferrieri Caputi (34 años), la árbitra italiana que dirigió el pasado encuentro de cuartos de final entre España y Suiza, ha puesto sobre la mesa el debate sobre el papel del lenguaje en la construcción de la igualdad real. Sus declaraciones al Corriere della Sera, donde manifiesta su preferencia por el término "árbitro" frente a "árbitra", revelan una comprensión parcial del poder transformador del lenguaje que incluya a las mujeres en el mundo del fútbol.
Graduada en Ciencias Políticas y Sociología, y primera mujer en arbitrar un partido de la Serie A masculina, argumenta que "cuando me dicen árbitra es porque quieren enfatizar que soy mujer. Creo que cuando ya no haya necesidad de subrayarlo, entonces significará que realmente habrá igualdad". Sin embargo, esta perspectiva, aunque bienintencionada, parte de una premisa errónea que merece ser analizada desde una perspectiva jurídica y sociológica más profunda.
La falacia de la neutralidad del masculino genérico
El planteamiento de Ferrieri refleja una concepción arraigada pero problemática: la creencia de que no es relevante evidenciar la obviedad de que ella es mujer. Y, por otra parte, la creencia de que el masculino genérico constituye una forma neutra de denominar las profesiones. Esta visión ignora décadas de investigación sociolingüística que demuestran cómo el lenguaje nunca es neutral, sino que constituye la herramienta fundamental mediante la cual construimos y representamos nuestra realidad social.
Sandra Moreno





















Normas de participación
Esta es la opinión de los lectores, no la de este medio.
Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios inapropiados.
La participación implica que ha leído y acepta las Normas de Participación y Política de Privacidad
Normas de Participación
Política de privacidad
Por seguridad guardamos tu IP
216.73.216.103